China Transforms “Bean Curd Made By A Pock-Marked Woman Into “Mapo Tofu”, Changes Other Food Names

23 June 2008, 6:45 PM. By Alejandro de la Cruz

. Start Commenting

Chinese%20Food.jpg
The people running the show for the Beijing Olympics are impressively covering every aspect of the games. From renovating toilets to isolating and eliminating deer penis soup, Beijing officials are doing whatever they can to eliminate any confusing elements of their culture. To show their dedication, Beijing officials have compiled an 170-page guidebook for hotels that serve up some oddly named dishes. Since foreigners won’t find “soup of sum yung gui” appetizing, the guidebook will allow hotel restaurants to describe humorously named dishes in a way that foreign visitors will be able to understand without scoff.

It is proposing that restaurants change the names of exotic, but bizarrely named, delicacies to make them more delectable for the estimated 50,000 visitors arriving in August for the Summer Games.
The appetizer “Husband and wife’s lung slice” is taking on the more appetizing “Beef and ox tripe in chili sauce.”
“Chicken without sexual life” has been transformed into “Steamed pullet.”

Interesting. We totally thought “Chicken without sexual life” was a reference to Barry Bonds. We guess that wouldn’t sound appetizing on a menu, either.
China renames menu items for Olympics [CNN, via Deadspin]
Image [CNN]

Start Commenting

twit this share on facebook share email

Share this post with a friend via email


Comments(0) feed

Post Your Comment

Log in or Register to contribute. You may also continue as a guest.

Cancel


Did you know you can now share a link, image or video?
Click to submit your own notas.